Hosea 2

Nevěrnost, trest a záchrana Izraele

1Avšak počet synů Izraele bude jako počet mořského písku,
Jr 33,22; 1Kr 4,20
který nemůže být změřen ani spočítán.
1Kr 3,8
I stane se, že místo toho, že jim bylo řečeno: ⌈Nejste můj lid,⌉
h.: Ló–amí; 1,9
jim bude řečeno: Jste synové ⌈živého
Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Boha.⌉
//Ř 9,26; Joz 3,10; Ž 42,2; 84,3; Mt 16,16
2Synové Judy i synové Izraele budou společně shromážděni,
srv. Iz 11,12
ustanoví si jednoho
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
předáka a 
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vyjdou
[?n.: vytáhnou / vyraší; může znamenat vyjití ze země vyhnanství (srv. Ex 1,10; tak tomu rozuměla většina vykladačů v minulých staletích) anebo metaforu — pozvednutí se ze špatných poměrů, jako když vzejde rostlina]
ze země, neboť velký bude den Jizreelu.
[tehdy se jméno (tj. Bůh zasévá) stane zaslíbením (v. 24), a nikoliv hrozbou (1,4]
3Řekněte svým bratrům: Můj
h.: Amí
lide a svým sestrám: Omilostněná.
n.: Došlá slitování; h.: Rucháma
4Veďte
srv. 4,4; Mi 6,1
při se svou matkou, veďte, protože ona ne mou ženou a já nejsem jejím mužem. ⌈od sebe⌉
h.: ze své tváře
odstraní svá smilstva a znaky svého cizoložství zprostřed svých prsů.
5Jinak ji svléknu
Ez 16,39; 23,26; srv. Jr 13,26
do naha a vystavím ji, jak byla v den svého zrodu;
Ez 16,4.22
proměním ji, že bude jako pustina, učiním ji podobnou bezvodé
Jr 50,12; 51,43
zemi a nechám ji zemřít
9,16; 1S 2,6
žízní.
6Ani nad jejími syny
n : dětmi
se neslituji,
1,6
protože jsou to synové
n : děti
smilstva.
n.: + ze (smilstva)
7Protože jejich matka smilnila, nestydatě jednala ta, jež je počala. Vždyť říkala: Půjdu za svými
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
milenci,
srv. Jr 22,22; Pl 1,19
kteří mi dávají chléb
Jr 44,17
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
vodu,
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
vlnu a 
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
len,
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
olej a 
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
nápoj.
8Proto hle, zatarasím její
dle var; TM: tvojí
cestu trním, ⌈zazdím ji zdí,⌉
n : postavím proti ní zeď; srv. ::Iz 5,5
aby nenašla své stezky.
9Bude honit své
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
milence, ale nedostihne je, bude je hledat, ale nenajde je. Pak řekne: Půjdu a navrátím
3,5; 12,7; 14,2n; Dt 4,30p!; Jr 3,1!; Iz 31,6; Jl 2,12; [někteří chápou jako: půjdu zase (1Kr 19,7), ale to bývá v h. ve tvaru: a vrátím a půjdu — což zde není; tak je to — asi jako sl. hříčka — ve v. 11: vrátím se a vezmu, tj. vezmu si zpět]
se ke svému prvnímu muži,
tj. Hospodinu
protože tehdy mi bylo lépe než nyní.
10Neví,
7,9; Iz 1,3; Jr 8,7
že já jsem jí dával obilí, nové víno i olej
v. 24; Dt 7,13p
a rozmnožil jsem jí stříbro
8,4
a zlato, které oni
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
použili pro Baala.
13,1; [bůh Kenaanců, o kterém věřili, že ovládá počasí a plodnost pole, zvěře i člověka; Sd 2,13; 1Kr 16,31; Jr 2,8]; srv. v. 18p
11Proto si vezmu
Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
zpět své obilí
7,14; Jl 1,10; ::Dt 7,13; Jr 31,12
⌈v jeho době⌉
n.: až přijde jeho chvíle; Dt 11,14; Ž 1,3
i své nové víno v jeho určený
tj. v době sklizně
čas; odejmu svoji vlnu a svůj len, které měly zakrývat její nahotu.
Pl 1,8; Iz 47,3
12Nyní odhalím
Ez 16,37; Na 3,5p
její hanbu
h.: ohanbí
před očima jejích
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
milenců a 
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
nikdo ji nevysvobodí
srv. Joz 22,31; Sd 6,9; Iz 36,20
z mé ruky.
13Ukončím
Iz 16,10
všechny její oslavy,
h.: veselí; srv. Iz 24,8; Pl 5,15; n.: svátky (srv. Neh 8,12v)
její každoroční svátky,
Dt 16,16
její novoluní,
Neh 10,34; Iz 1,13n
její
sg., jednotné číslo (singulár)
soboty -- všechny její určené svátky.
14Zpustoším její révu a její fíkovníky,
Jr 5,17; Jl 1,7.12; [výrazy réva a fíkovník se vyskytují vedle sebe 14× v StS a často symbolizují pokoj a hojnost; srv. 1Kr 5,5]
o nichž říkala: ⌈To je moje mzda,
n.: + nevěstčí; 9,1; Mi1,7
kterou mi dali moji milenci.⌉
[Tj. Izrael připisoval modlám to, co dostal od Hospodina]
Proměním je v houštinu
Iz 5,5.6; Jr 26,18; Mi 3,12
a bude je požírat polní zvěř.
13,8; Ž 80,14
15Navštívím
1,4; 4,9.14
ji s trestem za dny baalů,
11,2; Jr 9,13
kdy jim obětovala,
4,13; Jr 44,3
zdobila
Jr 4,30; Ez 16,13
se svými
sg., jednotné číslo (singulár)
náušnicemi
h.: kroužkem; Sd 8,24
sg., jednotné číslo (singulár)
šperky, chodila za svými
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
milenci, ale na mě zapomněla,
4,6; 8,14; 13,6; Ez 23,35; Jr 18,15; Dt 6,12; 32,18
je Hospodinův výrok.
Jr 1,8p
16Ale hle, já ji přivábím,
n.: zlákám; srv. Jr 20,7; 1Kr 22,20
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
přivedu ji do pustiny a ⌈budu mluvit k jejímu srdci. ⌉
n (jako idiom): s ní mluvit něžně; srv. Iz 40,2p!
17Tam jí dám její vinici a údolí Akór
Joz 7,24.26; [tj. trápení / těžkostí; tak jako byla přeznačena jména Ozeášových dětí, tak se také Údolí trápení (úrodné údolí blízko Jericha) stane symbolem příležitosti nového začátku; srv. Iz 65,10]
jako bránu naděje. Tam ⌈bude povolná⌉
h.: odpoví
jako za dnů svého mládí,
Jr 2,2; Př 2,17
jako v den,
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
kdy
Iz 11,16
vyšla z egyptské země.
18⌈I stane se v onen den,⌉
1,5; Iz 7,18p
je Hospodinův výrok, že budeš volat:
n.: +budeš nazývat
⌈Můj muži,⌉
h.: íší
a nebudeš už na mě volat: ⌈Můj Baale.⌉
h.: baalí; [h. slovní hříčka: h. baal (pán) označuje název modly (v. 10; často v pl. baalím — v. 15.19), stejně tak, jako je běžným výrazem pro manžela (Dt 24,4; Př 31,11), resp. vlastníka něčeho (Sd 19,2; Kaz 5,10)]; Jr 3,14; 31,32
19Odstraním ⌈jména baalů⌉
[Baalové byla božstva zpravidla vázaná na určitou lokalitu, proto najdeme v Písmu mnohokrát slovo baal jako součást místního jména. Baal–gád, Baal–peór, Baal–sefón aj. byla ona „jména baalů“]
z jejích úst
Ex 23,13; Ž 16,4
a nebudou připomínáni
Joz 23,7; Iz 26,13; Za 13,2; ::Am 6,10
už svým jménem.
20V onen den pro ně
Pozn. 72 v tabulce na str. 1499
uzavřu smlouvu s polní zvěří,
[nástroj zničení (v. 14) již nebude hrozbou; srv. Iz 11,6n]
s nebeskými ptáky a 
Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemskými plazy. Odstraním
h.: zlomím; 1,5
ze země luk,
Ez 39,1—10
meč
Lv 26,6; Iz 2,4
i válku
Ž 46,10; Za 9,10
a dám jim pobývat v bezpečí.
Jr 23,6; Ez 34,25.28; Př 1,33
21Zasnoubím
[všude ve StS používáno o vztahu muže a ženy; zásnubním darem zde nejsou hmotné věci (2S 3,14), ale to, co vytvoří skutečný smluvní vztah]
si tě navěky, zasnoubím si tě spravedlností, právem, milosrdenstvím a slitováním,
Jr 16,5
22zasnoubím si tě věrností a poznáš
n.: budeš znát; J 17,3; ::Jr 14,8p
Hospodina.
23I stane se v onen den, že odpovím, je Hospodinův výrok, odpovím nebesům a ona odpovědí zemi.
[Verše 23 a 24 jsou opakem hrozby z v. 11]
24Země odpoví obilí, novému vínu a oleji a ony odpovědí Jizreelu.
v. 2p
25Zaseji
Am 9,15v
si ji do země a slituji
Dt 13,18; Pl 3,22.32; Jr 12,15; 42,12; 2S 24,14
se nad Ló–ruchámou.
tj. Neomilostněnou; 1,6; 1Pt 2,10
Řeknu Ló–amímu:
tj. Ne mému lidu; 1,9
Ty jsi můj lid
Za 13,9
a on řekne: Můj Bože!
Ř 9,25n; 1Pt 2,10

Copyright information for CzeCSP